一些all企鹅人向的旧文搬运_4 谜鹅/抹布鹅 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   4 谜鹅/抹布鹅 (第2/3页)

br>
    说完,她扣下了开关。

    奥斯沃德崩溃了。他像条被主人按进水盆里学规矩的小猫咪,他浑身都湿透了,而且非常害怕,一有人靠近,他就会蜷成一团哑着嗓子抽泣起来。不止半个小时,绝对不止。他不知道自己在这里呆了多久,在他懵懂的记忆中,被电到昏厥,清醒过来喂点水和营养液,再接着被绑上电椅,就这样交替进行。后来他们就不堵住他的嘴了,任由他痛哭流涕,求饶忏悔。

    “我会告诉你们一切的!拜托!”他扯着撕裂的嗓子喊道,“求求你了,问那些该死的问题吧,别再!”

    “皮博迪女士的工作做的不错,是不是?”雨果终于出现了,他动作轻缓地托起奥斯沃德沉沉下垂的头颅,小母鹅茫

    然无助的眼神让他心满意足。

    “你不记得你刚才乱七八糟地喊过什么了,是吗?”

    “是的,先生。”奥斯沃德怯生生地回答。“你在不停地喊爱德。爱德爱德爱德。我猜这是你心上人的名字。然后你又喊了一些奇怪的短语,咖啡,舞蹈,吹风机。这些都是什么意思?”

    雨果好奇地询问着,递了一杯葡萄糖水给他。他抿了一口,

    小心地问道,“这些都必须告诉您吗?”

    “当然,所有的细节。这对你的病情有很大的帮助。除非你还是想采用我们传统的电击疗法——”

    水杯在奥斯沃德手中跳了一下,热水泼出来了几滴,他用掌心抹去水珠,急忙撑出一张笑脸。

    “我会的。我会把一切都告诉您,只要能让我早日康复。”“所以,你承认你不是正常人了?”

    “皮博迪女士是对的,我,我仍然不正常,”他哽咽了,为即将说出的话感到羞耻。 “我是个浪荡的婊子。”

    “告诉我,奥斯沃德,为什么你之前会有你已经正常了这种错觉呢。”

    “是爱德。他教会了我不用性交也能填补心底的空洞的方

    法。”

    奥斯沃德软弱地微笑。 “他让我感觉,他爱我。”

    “爱德做咖啡很有天分。他在很多事情上都很有天分,咖啡只是其中之一。香醇细腻,你能尝到圣保罗的太阳光的味道。他还会做拉花,你知道吗,不是简单的树叶或心形,他能画出任何你想要的形状。有一天,我躺在床上,他做好了早餐然后在站餐桌旁边叫我起床。我不想动弹,阴雨天我的膝盖总是不太听话。你想在床上吃吗,我可以给你端过去。在我开口之前他就这么问了。他真贴心,不是吗。

    你在我的咖啡上画画了吗?我问他。他说是,他给找画

    了被子里。那你别端过来了,会晃坏画面的。我向他张

    开双臂,说,把我端过去吧。他照做了,他托着我的屁

    股,我抱着他的脖子,两条腿缠着他的腰。他晨勃了,那玩意就抵着我下面。但他不会做任何事。我们约定好了,一天一次。”

    “爱德希望我能培养一些健康的新爱好。‘跳舞!’他提议

    道。我觉得他蠢到家了,他的下一个建议大概就是让布奇去学手语——布奇少了一只手,我砍的。你得试一次,也许你会喜欢上的。我跳过,和我的mama。连她都嫌弃我跟不上拍子。那你就需要一位更在乎你而不是拍子的搭档了。他打开了留声机,向我伸出了手。‘我在一部讲吸血鬼的爱情片中学到了一招。’他说,‘脱掉你的鞋袜,站到我的脚背上,让我带着你跳。’我也不知道我为什么会同意,也许是我太喜欢他放的那首《维也纳森林》了。我问他我重不重,他说我的骨头轻的像小鸟一样。我们贴的那么近,我都能闻到他领子上的皂香味。”

    “吹风机?对,吹风机。他帮我吹头发。以前都是我
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页