字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
圣瓦伦丁节 (第2/2页)
的琐碎唠叨。然后,那些纸会在晚餐前被在餐厅读响。 读完这些,已然金乌西沉。太太躺在沙发上,枕着科伦坡的大腿,顺手捏了几把警探先生那幸福肥的肚子。 屋子里因为点了香氛,而弥漫着一股浅淡的香气。香氛的气息并不浓,除此以外,科伦坡警探便对其中有什么讲究就一概不知了。 《旧约》埃及记30章中记载:“请你取用香料,即苏合香、没药、枫子香、纯乳香,各种香料必须重量相同,然后按照制造香料的技术制造熏香。”科伦坡太太就是据此自制出了些熏香出来,只不过由于科伦坡对苏合香的气味过敏,所以配方中的苏合香被替代成了冰片。 他们享受着香氛带来的平静,勾抱着彼此圆润的肩头,嘟嘟哝哝地扯着些有的没的: "Just?30?minutes?a?day.?That,s?all.?You,ll?be?a?new?man.?"这是督促科伦坡保持良好身材的科伦坡太太,但事实上她也是导致他身材走样的推手之一。 虽然她做的饭菜大多数时只是卡在能吃的及格线上,科伦坡倒不至于因吃而肥胖过度。但是在关于运动的方面,太太却总是过度宽容——那往往是出于对科伦坡走访摸排的可怕工作量而心疼。 于是,几乎没有一次他们的减肥计划是不流产的。 "I,m?out?of?shape,?madam." "No,?You?are?an?apple,?and?I?want?you?to?become?cherry?tomatoes." "You?know?that?apples?and?cherry?tomatoes?not?a?piece?of???things,?right?" "silly?question." 他们抱在一起,系得很紧,像是打了死结的绳子。那样使科伦坡感到安心。在他自己也不知道下一句自己需要说真话还是说假话的工作中,对太太的爱与想念就是一条结实的船锚。 "For?this?silly?question,?tomorrow?night,?your?dinner?will?be?just?a?plate?of?cherry?tomatoes." "No?problem." 果断同意的科伦坡警探突然想起一个严峻的问题,"So?what?now?" 裤子最先阵亡,警探大人白得虚弱的腿部皮肤和坚硬的地板来了个亲密的接触。 "You?can?try?me?first." 科伦坡太太解除内衬的手普通地刮过科伦坡警探坚硬如小石子的rutou。他的rutou实在太小,小得像是长在真正rutou旁边的肿块。事实也确实如此,充血地红着,又紫得厉害。 "Thanks,?"科伦坡身上一贯游刃有余的气质消失了,笑得勉强,"But?please?don,t?use?dild/o,?it,s?way?too?big.?Finger?is?enough?." "As?your?wish." 他们交换着激情洋溢的吻。四十来岁的人,二十来年的婚姻了,他们依旧对彼此活力四射,好像永远不会对对方感到厌烦。即使是缺点,也是那样的独一无二。