(sp)因为我不曾在你的水流中游泳_独白河流 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   独白河流 (第1/2页)

    

独白河流



    您好,我可以坐这儿吗?让我为您买一杯利口酒吧,先生。

    我想跟您谈谈,因为您长得很像他。高个子,浅棕色眼睛,下颏剃得很干净。不,这不是客套话。我想您猜错了,他不是我的情人。他对我而言什么都不是,说是什么都不合适。我对他也一样。

    他说他叫皮埃尔。或许是化名,我不知道。我想全法国有上万个皮埃尔——但没有哪个像他那样,瘦高、英俊、风度翩翩。我那时刚满十八岁,跟我同班的佐伊对我说,这意味着我已经失去了称自己为雏妓的机会。在那个学校,我们就是这样区分年纪的。您不用把我想象得太好,但我也没那么糟糕——现如今我早就不做这种生意了。如果您执意想知道的话,我在我们身后这栋楼的五层做打字员。

    啊,我不觉得这是一段值得避讳的往事。一群贫穷的、禁不住诱惑的高中女孩贩售她们仅剩的东西。她们的身体。动机早已由于时间的流逝而变得模糊不清,但我唯一能确信的是我并不为这段记忆感到羞耻。对记忆感到羞耻是对过往自己的背叛——啊,请原谅——我又扯远了。

    我们凑钱买了一台电话,用来和形形色色的男人联系。我们六人共用一个名字。当对方问起时,我们都叫玛格丽特。十九岁,学生,第一次zuoai。大部分人乏善可陈,他们约定好了似的夸夸其谈、语焉不详,见面后则匆忙且猛烈地直奔主题,仿佛是我们对按小时计费的报复。

    皮埃尔打来电话时是一个下午。他用词中透露着审慎与礼貌,这在交谈的主题面前显得荒谬可笑。在谈话的末尾,他提到萨德。女孩们交换眼神,将这个请求糊弄过去。那时我们正好不清楚它意味着什么。

    我来到旅馆。他要求我跪下,我照做了。我靠近他,以为我要为他koujiao。他阻止我,示意我跪伏在地上。随即我感到有什么东西抵上臀部。于是我回过头,看见皮埃尔衣着整洁,而他的视线落在一根皮带上。皮带对折了两次,随即我听到它破空的声音。

    皮带准确无误地落在臀峰上,留下一道两侧发白的肿痕。我听到自己呜咽了一声。他紧接着落了三下。落在同一个地方,紧挨着第一道往上的位置。我感到身后皮肤的一部分变得灼热、沸腾。我将手伸到被反复抽打的地方,那道痕迹很宽,约有两指高。混蛋。我冲他尖叫,发出我可能达到的最大音量。放开我。放开我。我开始哭泣。“你弄疼我了,”我说。皮埃尔望着我,他的眼神使他看起来很遥远。他似乎想说点什么,但最终什么都没有说。他没有道歉。“你弄疼我了,”我重复道,“要加钱。”他点一点头,将一卷大额法郎纸币放在床头柜上。皮埃尔离开了。我依旧跪在地上。过了很久,我停止哭泣,挪动双膝靠近那叠厚厚的纸币。这么说可能显得俗套,但我从没见过那么多钱。是崭新的,用橡皮筋绑在一起。我将皮筋拆开,他们立刻四散奔逃开来。我没有站起来。我跪着捡起每一张散落的法郎,想象皮埃尔还在房间里的某个角落。我想象他正看着我。

    过了大约一周半,我们又接到了皮埃尔的电话。他的语气有些局促。他说他很抱歉给我带来躯体上的疼痛,他保证这一类“由事先交流不充分导致的困扰”不会发生第二次。我抢过听筒。“没有困扰,”我用清晰的语调说,“只要你每次都给足够的钱就行。”

    那时我觉得皮埃尔的要求有些特殊,但并不招人讨厌。也许是因为他从不像那些中年男人那样,尽问些愚蠢的问题:年龄,家庭,为什么做这一行。仿佛要将我像麦粒一样掰碎了、碾开来,挑拣出可供品鉴的部分,在一次又一次高潮后的喘息声中,假装自己置身于悲剧之中。这造作的悲剧气氛使我窒息。不像皮埃尔与我,我们zuoai,沉默,然后zuoai。

    时间大约过了一个月。走到旅馆门口时,天开始下雨。我穿了一件棉布的白色连衣裙,双臂交叉于胸前,在檐廊下冻得不住打颤。皮埃尔将西装外套搭在我肩膀上。“我等雨停了再回去,”我对他说。雨越下越大,天暗下来。街上逐渐变得空旷。他
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页